Ющенко потребовал переводить все фильмы на украинский язык
Президент Украины Ющенко направил премьеру Юлии Тимошенко письмо, в котором просит обеспечить безусловное выполнение недавнего решения Конституционного суда об обязательном дублировании на украинскийязык иностранных фильмов.
В письме украинский президент сетует на крайне низкий процент национальных фильмов в информационном пространстве страны, причину чего усматривает в отсутствии протекционизма и недостаточной бюджетной финансовой поддержке их производства и распространения, передает ИТАР-ТАСС.
В связи с этим Виктор Ющенко дал указание правительству увеличить в три раза в текущем году государственного финансирования производства и распространения фильмов на украинском языке. Президент предлагает освободить от налога на добавленную стоимость билеты на сеансы украинских национальных фильмов и иностранных, дублированных на государственный язык.
Ющенко также предписывает ускорить решение проблем, связанных с озвучиванием и субтирированием иноязычных фильмов, в том числе за счет бюджетных средств. За государственный счет предлагается дублировать на украинскийязык высокохудожественные иностранные ленты.
В письме ставится задача оснастить студию по озвучиванию национальных фильмов в цифровом формата "Долби", создать технологический цикл по обработке кинопленки, тиражированию фильмокопий и перевода их на другие носители.
Напомним, 24 декабря Конституционный суд Украины постановил, что все иностранные фильмы на Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или показываться с субтитрами на украинском языке. Это решение вызвало беспокойство дистрибьюторов и владельцев кинотеатров, опасающихся снижения выручки от проката и роста черного рынка пиратской видеопродукции на русском.
КС пришел к выводу, что требование по обязательному дублированию, озвучиванию или сопровождению субтитрами на государственном языке иностранных фильмов перед их распространением на Украине не нарушает права национальных меньшинств на использование своего языка в сфере кинематографии.
С представлением по данному вопросу в Конституционный суд обратилось 60 депутатов Верховной рады. В своем обращении парламентарии просили дать официальное толкование ч.2 ст.14 Закона "О кинематографии". Авторы представления указывали на то, что на Украине распространена практика выдачи государственных свидетельств на право распространения и демонстрирование иностранных фильмов, которые не дублированы, не озвучены и не сопровождены субтитрами на государственном языке.
Ровно через месяц после решения суда в Севастополе из-за убыточности кинопроката на национальном языке закрылся крупнейший кинотеатр "Спартак".
Зарубежные исследователи пишут о Нострадамусе
О Нострадамусе больше всего пишут на его родине. Это вполне закономерно, потому что язык центурий ближе всего к французскому. В России весьма непросто найти эти работы.
Советские фильмы не будут дублировать на украинский язык
Не будут дублироваться на украинский язык фильмы, снятые в советское время. Об этом заявил глава Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания Виталий Шевченко.
Ющенко потребовал переводить все фильмы на украинский язык
Президент Украины Ющенко направил премьеру Юлии Тимошенко письмо, в котором просит обеспечить безусловное выполнение недавнего решения Конституционного суда об обязательном дублировании на украинский язык иностранных фильмов.
Ющенко признал МВД и прокуратуру загнивающими
Президент Украины Виктор Ющенко потребовал от генерального прокурора Александра Медведько и министра внутренних дел Юрия Луценко "очистить ряды правоохранительных органов, которые уже давно не работают на украинский закон".